| Angol mondat magyarul leirva | Angol mondat magyar forditása | Angol mondat angolul leirva |
|
| taxirendelés azonnalra vagy későbbre |
|
|
|
1 | /gud móning! áj vud lájk ö tekszi plíz!/ | Jó napot! Egy taxit szeretnék kérni! | Good morning! I would like a taxi, please. |
|
2 | /gud móning. vat tájm vud jú lájk dö tekszi for?/ | Üdvözlöm! Mikorra szeretné a taxit? | Good morning! What time would you like the taxi for? |
|
3 | /náu, ez szún ez posziböl!/ | Most, minél előbb! | Now, as soon as possible. |
|
4 | /giv mí di igzekt ödresz plíz!/ | Kérem, mondja a pontos címet! | Give me the exact address please. |
|
5 | /máj ödresz iz, tventifór, melvud ród lándon./ | A címem London Malwood út 24. | My address is, 24 Malwood road, London. |
|
6 | /tu di erport plíz./ | A reptérre kérem. | To the airport, please. |
|
7 | /vac dö néjm?/ | Milyen névre? | What's the name? |
|
8 | /máj ném iz Sándor./ | A nevem Sándor. | My name is Sándor. |
|
9 | /ólrájt ver vud jú lájk tu gó?/ | Rendben, és hova lesz a fuvar? | Alright, where would you like to go? |
|
10 | /áj vud lájk tu gó tu szentral sztéjsön./ | A központi pályaudvarra szeretnék menni. | I would like to go to Central Station. |
|
11 | /tenk jú áj em szending ö kár!/ | Köszönöm, máris küldök egy autót! | Thank you, I am sending a car. |
|
12 | /tenk jó, gudbáj!/ | Köszönöm, viszont hallásra! | Thank you, goodbye. |
|
13 | /gud ívning! ájd lájk ö tekszi plíz!/ | Jó estét! Taxit szeretnék rendelni! | Good evening! I'd like a taxi, please. |
|
14 | /gud ívning. vat tájm vud jú lájk dö tekszi for?/ | Üdvözlöm! Mikorra szeretné a taxit? | Good evening! What time would you like the taxi for? |
|
15 | /in ön áor from náu plíz./ | Egy óra múlva szeretném. | In an hour from now, please. |
|
16 | /szevön öklok tumóró móning./ | Holnap reggel 7-re kérem. | 7 o'clock, tomorrow morning. |
|
17 | /ólrájt giv mí jor néjm end ödresz plíz!/ | Rendben, kérem, mondja a nevét és a címét! | Alright, give me your name and address, please. |
|
18 | /máj néjm iz Kovács máj ödresz iz tventifór melvud ród/ | A nevem Kovács. A címem London Malwood út 24. | My name is Kovács. My address is 24 Malwood road. |
|
19 | /di ödresz iz hotel tyulip lándon./ | A cím a Tulip Hotel, London. | The address is Hotel Tulip, London. |
|
20 | /ver vud jú lájk tu gó?/ | Hova szeretne menni? | Where would you like to go? |
|
21 | /tu di erport/ | A repülőtérre. | To the airport. |
|
22 | /ólrájt. dö tekszi vil bí der szún./ | Rendben, hamarosan ott lesz egy taxi. | Alright, the taxi will be there soon. |
|
23 | /tenk jú gudbáj!/ | Köszönöm, viszont hallásra! | Thank you, goodbye. |
|
| köszönés,alapszavak,igen-nem -talán |
|
|
|
24 | /gud móning!/ | Jó reggelt! (déli 12-ig) | Good morning! |
|
25 | /gud áftönún!/ | Jó napot! (12:00 és 18:00 között) | Good afternoon! |
|
26 | /gud ívning!/ | Jó estét! (18:00 után) | Good evening! |
|
27 | /gudbáj!/ | Viszlát! | Goodbye! |
|
28 | /vátsz jor ném?/ | Hogy hívják Önt? | What's your name? |
|
29 | /máj ném iz Tamás./ | A nevem Tamás. | My name is Tamás. |
|
30 | /ájm from hángöri./ | Magyarországról származom. | I'm from Hungary. |
|
31 | /szorri, áj dont szpík inglis./ | Elnézést, nem beszélek angolul. | Sorry, I don't speak English. |
|
32 | /áj onli szpík veri litl inglis./ | Csak egy nagyon kicsit beszélek angolul. | I only speak very little English. |
|
33 | /jesz/ | Igen | Yes |
|
34 | /no/ | Nem | No |
|
35 | /méjbí/ | Talán | Maybe |
|
36 | /tenk jú!/ | Köszönöm! | Thank you! |
|
37 | /jor velkám!/ | Szívesen! | You're welcome |
|
38 | /nát et ól!/ | Nincs mit! | Not at all |
|
39 | /no práblem./ | Nem probléma. | No problem |
|
40 | /áj donnó./ | Nem tudom. | I don't know. |
|
41 | /itsz oké./ | Rendben van. | It's OK. |
|
42 | /entransz/ | Bejárat | Entrance |
|
43 | /egzit/ | Kijárat | Exit |
|
44 | /imördzsönszi egzit/ | Vészkijárat | Emergency exit |
|
45 | /tojletsz/ | Mosdók | Toilets |
|
46 | /lédíz/ | Női | Ladies |
|
47 | /dzsentlömen/ | Férfi | Gentlemen |
|
48 | /no szmoking/ | Nemdohányzó | No smoking |
|
49 | /no entri/ | Belépni tilos | No entry |
|
50 | /tikit ofisz/ | Jegyiroda | Ticket office |
|
51 | /resztorant/ | Étterem | Restaurant |
|
| reptéren vagy városban |
|
|
|
52 | /ekszkjúz mí, ver iz dö tojlet?/ | Elnézést, merre van a toalett? | Excuse me, where is the toilet? |
|
53 | /ekszkjúz mí, ver iz di egzit?/ | Elnézést, hol van a kijárat? | Excuse me, where is the exit? |
|
54 | /ver iz dö pószt ofisz?/ | Hol van a posta? | Where is the post office? |
|
55 | /ver iz dö tikit ofisz?/ | Hol van a jegyiroda? | Where is the ticket office? |
|
56 | /ver iz dö csörcs?/ | Hol van a templom? | Where is the church? |
|
57 | /ver iz dö bász sztésön?/ | Hol van a buszmegálló? | Where is the bus station? |
|
58 | /ver iz dö hotel?/ | Hol van a hotel? | Where is the hotel? |
|
59 | /ver iz dö resztorant?/ | Hol van az étterem? | Where is the restaurant? |
|
60 | /törn left!/ | Forduljon balra! | Turn left. |
|
61 | /törn rájt!/ | Forduljon jobbra! | Turn right. |
|
62 | /ték disz ród!/ | Erre menjen! | Take this road. |
|
63 | /ken jú só mí on dö mep?/ | Meg tudná mutatni a térképen? | Can you show me on the map? |
|
64 | /plíz szpík mór szlóli!/ | Kérem beszéljen lassabban! | Please speak more slowly! |
|
65 | /kud ju plíz ripít det!/ | Meg tudná ismételni? | Could you please repeat that? |
|
66 | /áj ándösztend./ | Értem. | I understand. |
|
67 | /áj dont ándösztend./ | Nem értem. | I don't understand. |
|
| egyszerú mondatok |
|
|
|
68 | /áj hev tú csildrön./ | Két gyerekem van. | I have 2 children. |
|
69 | /áj hev tú kidz./ | Két kisgyerekem van. | I have 2 kids. |
|
70 | /máj csildrön ár tventiván end sziksztín jírz old./ | A gyerekeim 21 és 16 évesek. | My children are 21 and 16 years old. |
|
71 | /áj hev ö szan./ | Van egy fiam. | I have a son. |
|
72 | /áj hev ö dótör./ | Van egy lányom. | I have a daughter. |
|
73 | /áj hev fór grencsildrön./ | 4 unokám van. | I have 4 grandchildren. |
|
74 | /máj szan iz veri klevör/ | A fiam nagyon okos. | My son is very clever. |
|
75 | /máj dótör iz priti./ | A lányom csinos. | My daughter is pretty. |
|
76 | /déj ár veri klevör./ | Nagyon okosak. | They are very clever. |
|
77 | /máj grendótör iz szó szvít!/ | A lányunokám olyan édes! | My granddaughter is so sweet! |
|
78 | /máj grenszan iz csármin./ | A fiúunokám nagyon bájos. | My grandson is charming. |
|
79 | /déj lájk pléjing in dö gárdn./ | Szeretnek játszani a kertben. | They like playing in the garden. |
|
80 | /áj olvéjz kuk for dem./ | Mindig főzök nekik. | I always cook for them. |
|
81 | /máj dótör vörksz in ö hoszpitl./ | A lányom egy kórházban dolgozik. | My daughter works in a hospital. |
|
82 | /máj szan vörksz ez ö tícsör./ | A fiam tanárként dolgozik. | My son works as a teacher. |
|
83 | /áj hev ö big femili./ | Nagy családom van. | I have a big family. |
|
84 | /máj grencsildrön lájk szviming end pléjing tenisz./ | Az unokáim szeretnek úszni és teniszezni. | My grandchildren like swimming and playing tennis. |
|
85 | /máj csildrön ár veri bizi./ | A gyerekeim nagyon elfoglaltak. | My children are very busy. |
|
86 | /áj luk áftör máj grencsildrön./ | Én szoktam vigyázni az unokáimra. | I look after my grandchildren. |
|
| étteremben |
|
|
|
87 | /plíz/ | Kérek | Please |
|
88 | /véjtör!/ | Pincér! | Waiter! |
|
89 | /vát vud jú lájk tu drink?/ | Mit szeretne inni? | What would you like to drink? |
|
90 | /ö kofí plíz!/ | Egy kávét kérek. | A coffee, please! |
|
91 | /ö kók plíz!/ | Egy kólát kérek! | A Coke, please! |
|
92 | /ö dájt kók plíz!/ | Egy cukormentes kólát kérek! | A Diet Coke, please! |
|
93 | /ö bír plíz!/ | Egy sört kérek! | A beer, please! |
|
94 | /tú bírz plíz!/ | Két sört kérek! | Two beers, please! |
|
95 | /ájd lájk dö menju plíz./ | Az étlapot kérem. | I'd like the menu, please. |
|
96 | /milk?/ | Kér tejet? | Milk? |
|
97 | /sugör?/ | Kér cukrot? | Sugar? |
|
98 | /szúp?/ | Levest kér? | Soup? |
|
99 | /jesz plíz/ | Igen, kérek. | Yes, please. |
|
100 | /no tenksz/ | Nem, köszönöm! | No, thanks. |
|
101 | /ájd lájk/ | Szeretnék. | I'd like. |
|
102 | /ájd lájk ö szték./ | Sült marhahúst kérek. | I'd like a steak. |
|
103 | /ájd lájk szám potétóz./ | Krumplit kérek. | I'd like some potatoes. |
|
104 | /ájd lájk ö glász of vótör plíz/ | Egy pohár vizet kérek. | I'd like a glass of water, please. |
|
105 | /ájd lájk ö szúp plíz/ | Levest kérek. | I'd like a soup, please. |
|
106 | /ájd lájk fis end csipsz./ | Halat kérek sült krumplival. | I'd like fish and chips. |
|
107 | /ken áj help jú/ | Segíthetek? | Can I help you? |
|
108 | /ájm dzsászt brózing, tenksz/ | Köszönöm, csak nézelődöm! | I'm just browsing, thanks! |
|
109 | /háo mács iz disz/ | Ez mennyibe kerül? | How much is this? |
|
110 | /ájm luking for pósztkárdsz/ | Képeslapot keresek. | I'm looking for postcards. |
|
111 | /ájm luking for batör/ | A vajat keresem. | I'm looking for butter. |
|
112 | /ájm luking for ö boksz ov csaklitsz/ | Egy tábla csokoládét keresek. | I'm looking for a box of chocolates. |
|
113 | /du ju szell fón kárdsz/ | Árulnak telefonkártyát? | Do you sell phone cards? |
|
114 | /ájd lájk szám olívsz/ | Olívabogyót szeretnék. | I'd like some olives. |
|
115 | /ájd lájk ö bátl ov red vájn/ | Egy üveg vörösbort szeretnék. | I'd like a bottle of red wine. |
|
116 | /detsz tventi páundsz/ | 20 font lesz. | That's £20. |
|
117 | /kes or kárd/ | Készpénzzel vagy kártyával? | Cash or card? |
|
118 | /ken áj péj báj kárd/ | Fizethetek kártyával? | Can I pay by card? |
|
119 | /eniszing elsz/ | Parancsol még valamit? | Anything else? |
|
120 | /no, tenk jú/ | Nem, köszönöm. | No, thank you. |
|
121 | /áj dont ándörsztend. ripít it plíz/ | Nem értem. Ismételje meg, kérem! | I don't understand. Repeat it, please. |
|
122 | /vansz ögen plíz/ | Még egyszer, kérem szépen. | Once again, please. |
|
123 | /szlóli plíz/ | Elmondaná lassabban, kérem? | Slowly, please. |
|
| hotelnél |
|
|
|
124 | /áj vud lájk tu hev ö szingöl rúm/ | Egy egyágyas szobát kérek. | I would like to have a single room. |
|
125 | /áj vud lájk tu hev ö daböl rúm/ | Egy kétágyas szobát kérek. | I would like to have a double room. |
|
126 | /vid brekföszt/ | Reggelivel | With breakfast. |
|
127 | /hau macs daz it koszt/ | Mennyibe kerül? | How much does it cost? |
|
128 | /fifti juróz pör nájt vid brekföszt/ | 50 euró éjszakánként reggelivel. | 50 Euros per night with breakfast. |
|
129 | /vat tájm iz brekföszt/ | Mikor van a reggeli? | What time is breakfast? |
|
130 | /brekföszt iz from szevön éjem tu ten éjem/ | Reggeli héttől tízig van. | Breakfast is from 7 a.m to 10 a.m. |
|
131 | /ver du ju liv/ | Hol lakik? | Where do you live? |
|
132 | /áj liv in Budapest/ | Budapesten élek. | I live in Budapest. |
|
133 | /áj liv in ö szmól vilidzs nír lék Balaton/ | Egy kis faluban lakom a Balaton mellett. | I live in a small village, near lake Balaton. |
|
134 | /du ju liv in ö flet or in ö háusz/ | Lakásban vagy házban lakik? | Do you live in a flat or in a house? |
|
135 | /áj liv in ö flet/ | Egy lakásban élek. | I live in a flat. |
|
136 | /áj liv in ö háusz/ | Egy házban élek. | I live in a house. |
|
137 | /hú du ju liv vid/ | Kivel él? | Who do you live with? |
|
138 | /áj liv ölón/ | Egyedül élek. | Who do you live with? |
|
139 | /áj liv vid máj femili/ | A családommal élek. | I live with my family. |
|
140 | /ár ju hepi in jor hóm/ | Boldog az otthonában? | Are you happy in your home? |
|
141 | /jesz áj em/ | Igen, az vagyok. | Yes, I am. |
|
142 | /ánforcsönötli áj em nát veri hepi/ | Sajnos nem vagyok túl boldog. | Unfortunately, I am not very happy. |
|
143 | /du ju hev ö gárden/ | Van kertje? | Do you have a garden? |
|
144 | /jesz áj du end áj lájk gárdening/ | Igen van, és szeretek kertészkedni. | Yes, I do and I like gardening. |
|
145 | /ánforcsönötli áj dont hev ö gárden/ | Sajnos nincs kertem. | Unfortunately, I don't have a garden. |
|
146 | /vatsz jór néjm/ | Hogy hívnak? | What's your name? |
|
147 | /máj néjm íz András/ | Andrásnak hívnak. | My name is András. |
|
148 | /áj liv in ö fór sztóri bilding/ | Négyemeletes házban lakom. | I live in a 4 storey building. |
|
149 | /der iz ö líving rúm end der ár tú bedrúmz in máj flet/ | Van egy nappali, és két hálószoba a lakásomban. | There is a living room, and there are two bedrooms in my flat. |
|
150 | /dö líving rúm iz big, dö bedrúmz ár szmól/ | A nappali nagy, a hálószobák kicsik. | The living room is big, the bedrooms are small. |
|
| időjárás |
|
|
|
151 | /vac dö vedör lájk tudéj?/ | Milyen idő van ma? | What's the weather like today? |
|
152 | /ic száni./ | Napos | It's sunny. |
|
153 | /ic nájsz./ | Szép. | It's nice. |
|
154 | /ic réjni./ | Esős. | It's rainy. |
|
155 | /ic kold./ | Hideg. | It's cold. |
|
156 | /ic fogi./ | Ködös. | It's foggy. |
|
157 | /ic sznóing/ | Havazik. | It's snowing. |
|
158 | /háu meni digríz iz it áutszájd?/ | Hány fok van kint? | How many degrees is it outside? |
|
159 | /ic éjtín digríz szelziusz./ | 18 Celsius fok van. | It's 18 degrees Celsius. |
|
160 | /iz it réjning?/ | Esik az eső? | Is it raining? |
|
161 | /nó, bát der iz ö sztrong vind./ | Nem, de erős szél van. | No, but there is a strong wind. |
|
162 | /vát vil dö vedör bí lájk tumoró?/ | Milyen idő lesz holnap? | What will the weather be like tomorow? |
|
163 | /vorm tventi digríz szelziusz end it vil bí száni. | Meleg. 20 Celsius fok, és sütni fog a nap. | Warm. 20 degrees Celsius and it will be sunny. |
|
164 | /ekszkjúz mí háu vorm iz dö szí?/ | Elnézést, milyen meleg a tengervíz? | Excuse me, how warm is the sea? |
|
165 | /ic öbáut tventifájv digríz szelziusz./ | Körülbelül 25 Celsius fokos. | It's about 25 degrees Celsius. |
|
166 | /dec grét áj dont lájk it ven ic tú kold./ | Ez nagyszerű! Nem szeretem, ha túl hideg. | That's great! I don't like it when it's too cold. |
|
| pénzes dolgok |
|
|
|
167 | /áj gó./ | Én megyek. | I go. |
|
168 | /ten./ | Tíz. | 10 |
|
169 | /ten pí em./ | Este tíz. | 10 p.m. |
|
170 | /áj lájk bír./ | Szeretem a sört. | I like beer. |
|
171 | /áj lájk vóking./ | Szeretek sétálni. | I like walking. |
|
172 | /áj hevönt got eni júesz dalörz./ | Nincsen amerikai dollárom. | I haven't got any U.S. dollars. |
|
173 | /ver ken áj cséndzs mani?/ | Hol tudok pénzt váltani? | Where can I change money? |
|
174 | /der iz ö benk öráund dö kornör./ | Van a sarkon egy bank. | There is a bank around the corner. |
|
175 | /áj vud lájk forti dalörz plíz./ | 40 dollárt kérek. | I would like $40, please. |
|
176 | /szmól nótsz plíz./ | Kis címletet kérek. | Small notes, please. |
|
177 | /end szam cséndzs plíz./ | És aprót is kérek. | And some change, please. |
|
178 | /ól rájt szájn it hir plíz./ | Rendben. Itt írja alá. | All right. Sign it here, please. |
|
| odaadná? |
|
|
|
179 | /kud ju giv mí dö szólt plíz./ | Odaadná a sót, kérem? | Could you give me the salt, please? |
|
180 | /kud ju giv mí dö búk plíz?/ | Odaadná a könyvet, kérem? | Could you give me the book, please? |
|
181 | /kud áj get jor pászport plíz?/ | Megkaphatnám az útlevelét? | Could I get your passport, please? |
|
182 | /kud áj szpík tu jú?/ | Beszélhetnék Önnel? | Could I speak to you? |
|
183 | /kud ju tel mí dö véj tu dö benk?/ | Megmondaná, merre van a bank? | Could you tell me the way to the bank? |
|
184 | /kud ju tel mí dö véj tu dö mjúziöm?/ | Megmondaná, merre van a múzeum? | Could you tell me the way to the museum? |
|
185 | /kud ju tel mí dö véj tu dö sop?/ | Megmondaná, merre van a bolt? | Could you tell me the way to the shop? |
|
186 | /kud ví hev ö kvescsön? | Lehet egy kérdésünk? | Could we have a question? |
|
| dalszöveg |
|
|
|
187 | /jesztödéj/ | Tegnap | Yesterday |
|
188 | /jesztödéj ol máj tráböl szímsz szo fár övéj/ | Tegnap minden gondom oly messzinek tűnt | Yesterday, all my troubles seemed so far away |
|
189 | /náo it luksz ez szóu dejr hír tu sztéj/ | Most úgy tűnik, mintha maradnának | Now it looks as though they're here to stay |
|
190 | /oh áj bilív in jesztödéj/ | Oh, hiszek a tegnapban | Oh, I believe in yesterday |
|
191 | /szádönli ájm nát hálf dö men áj júzd tu bí/ | Hirtelen fele olyan jó sem vagyok, mint voltam. | Suddenly, I'm not half the man I used to be |
|
192 | /derz ö sedó henging óvör mí/ | Egy árnyék leng fölöttem | There's a shadow hanging over me. |
|
193 | /oh jesztödéj kém szádönli/ | Oh, a tegnap hirtelen eljött. | Oh, yesterday came suddenly |
|
194 | /váj sí hed tu gó áj don nó sí vúdünt széj/ | Miért kellett elmennie, nem tudom, nem mondta | Why she had to go I don't know she wouldn't say |
|
195 | /áj szed számting róng nó áj long for jesztödéj/ | Mondtam valami rosszat, most a tegnapot kívánom | I said something wrong, now I long for yesterday |
|
196 | /jesztödéj, láv voz szács ön ízi gém tu pléj/ | Tegnap a szerelmet oly könnyű volt játszani | Yesterday, love was such an easy game to play |
|
197 | /Náo áj níd ö plész tu hájd övéj/ | Most el kell valahova bújnom | Now I need a place to hide away |
|
198 | /váj sí hed tu gó áj don nó sí vúdünt széj/ | Miért kellett elmennie, nem tudom, nem mondta | Why she had to go I don't know she wouldn't say |
|
199 | /áj szed számting róng nó áj long for jesztödéj/ | Mondtam valami rosszat, most a tegnapot kívánom | I said something wrong, now I long for yesterday |
|
200 | /jesztödéj, láv voz szács ön ízi gém tu pléj/ | Tegnap a szerelmet oly könnyű volt játszani | Yesterday, love was such an easy game to play |
|
201 | /náo áj níd ö plész tu hájd övéj/ | Most el kell valahova bújnom | Now I need a place to hide away |
|
202 | /oh áj bilív in jesztödéj/ | Oh, hiszek a tegnapban | Oh, I believe in yesterday |
|
| mentós |
|
|
|
203 | /áj níd ön ámbjulönsz/ | Szükségem van egy mentőre. | I need an ambulance. |
|
204 | /vatsz jor ödressz?/ | Mi a címe? | What’s your address? |
|
205 | /tvelv szikszti dzsémsz ród lándön./ | 1260 James út, London. | 1260 James Road, London |
|
206 | /vatsz jor fón námbör?/ | Mi a telefonszáma? | What’s your phone number? |
|
207 | /máj fón námbör iz two ó sziksz fájv nájn éjt szevön fór ván. | A telefonszámom 206598741. | My phone number is 206598741. |
|
208 | /vatsz hepönd?/ | Mi történt? | What’s happened? |
|
209 | /vi hev ö lédi hír sí pászd áut./ | Van itt egy hölgy. Elájult. | We have a lady here. She passed out. |
|
210 | /háu old iz sí?/ | Hány éves? | How old is she? |
|
211 | /sí iz forti fájv./ | 45 éves. | She is 45. |
|
212 | /iz sí bríding?/ | Lélegzik? | Is she breathing? |
|
213 | /nó sí iznt./ | Nem | No, she isn't. |
|
214 | /ver iz sí rájt náo?/ | Hol van most pontosan? | Where is she right now? |
|
215 | /sí iz in máj flet in dö living rúm./ | A lakásomban van, a nappaliban. | She is in my flat, in the living room. |
|
216 | /iz sí on dö flór?/ | A padlón fekszik? | Is she on the floor? |
|
217 | /jesz sí iz./ | Igen. | Yes, she is. |
|
218 | /okéj ví ár olredi on áör véj./ | Már úton vagyunk. | Okay, we are already on our way. |
|
219 | /vi vill bí der sortli./ | Hamarosan ott leszünk. | We will be there shortly. |
|
220 | /sztéj kálm./ | Maradjon nyugodt! | Stay calm. |
|
221 | /tenk jú!/ | Köszönöm! | Thank you! |
|
| idő |
|
|
|
222 | /vac dö tájm?/ | Mennyi az idő? | What's the time? |
|
223 | /ic szrí fifti./ | 15 óra 50 perc. | It's three fifty. |
|
224 | /tenks./ | Köszönöm! | Thanks. |
|
225 | /ekszkjúz mí ken jú tel mí dö tájm plíz?/ | Elnézést, megmondaná mennyi az idő? | Excuse me, can you tell me the time, please? |
|
226 | /sör ic ten tu fór./ | Persze, 4 óra lesz 10 perc múlva. | Sure, it's ten to four. |
|
227 | /tenk jú veri mács./ | Köszönöm szépen! | Thank you very much. |
|
228 | /ven dáz dö nekszt tréjn tu di erport lív?/ | Mikor indul a következő vonat a reptérre? | When does the next train to the airport leave? |
|
229 | /et kvótör pászt fór./ | Negyed 5-kor. | At quarter past four. |
|
230 | /háu fár iz dö relvéj sztésön on fut?/ | Milyen messze van az állomás gyalog? | How far is the railway station on foot? |
|
231 | /öbáut ten minitc./ | Körülbelül 10 perc. | About ten minutes. |
|
232 | /háu ofön dáz disz tréjn rán?/ | Milyen gyakran jár ez a vonat? | How often does this train run? |
|
233 | /evri hálf ön áor in di áftörnún./ | Délután félóránként. | Every half an hour in the afternoon. |
|
234 | /háu long iz dö dzsörni?/ | Milyen hosszú az út? | How long is the journey? |
|
235 | /fortifájv minic vat tájm vud jú lájk tu örájv et di erport?/ | Háromnegyed óra. Mikorra szeretne a reptérre érni? | Forty-five minutes. What time would you like to arrive at the airport? |
|
236 | /et hálf pászt fájv et dö létöszt./ | Legkésőbb fél 6-ra. | At half past five, at the latest. |
|
237 | /vat tájm dáz jor plén lív?/ | Mikor indul a repülője? | What time does your plane leave? |
|
238 | /ön áor létör et szix forti píem./ | Egy órával később, 18:40-kor. | An hour later, at 6.40 p.m. |
|
239 | /jú níd mór tájm tu csek in jú sud kól ö tekszi./ | Ennél több idő kell a becsekkoláshoz. Azt javaslom, hívjon egy taxit. | You need more time to check in. You should call a taxi. |
|
240 | /ólrájt tenksz for jor help!/ | Rendben. Köszönöm a segítségét! | Alright. Thanks for your help. |
|
241 | /jor velkám hev ö gud dzsörni./ | Szívesen, jó utat kívánok! | You're welcome. Have a good journey! |
|
| pékségben |
|
|
|
242 | /gud móning mádöm vát ken áj get jú?/ | Jó reggelt asszonyom! Mit adhatok? | Good morning, madam. What can I get you? |
|
243 | /áj vud lájk ö kilo of szlájd bred./ | 1 kg szeletelt kenyeret szeretnék. | I would like a kilo of sliced bread. |
|
244 | /vájt bráun ráj or hólmíl?/ | Fehér, barna, rozs vagy teljes kiörlésű? | White, brown, rye or wholemeal? |
|
245 | /vájt plíz./ | Fehéret kérek. | White, please. |
|
246 | /eniszing elsz mádöm?/ | Még valamit, asszonyom? | Anything else, madam? |
|
247 | /jesz áj níd szám rolz./ | Igen, szükségem lenne néhány zsömlére. | Yes, I need some rolls. |
|
248 | /háu meni of dem?/ | Hányat szeretne belőle? | How many of them? |
|
249 | /fájv plíz./ | Ötöt kérek. | Five, please. |
|
250 | /hír ju gó madöm du ju níd eniszing elsz?/ | Tessék asszonyom. Kér még valamit? | Here you go, madam. Do you need anything else? |
|
251 | /no tenk jú háu mács iz it?/ | Nem, köszönöm. Mennyibe kerül ez? | No, thank you. How much is it? |
|
252 | /fájv páundz./ | 5 font. | 5 pounds. |
|
253 | /ken jú help mí?/ | Tud segíteni? | Can you help me? |
|
254 | /help mí plíz!/ | Segítsen kérem! | Help me, please! |
|
255 | /vátsz dö medör?/ | Mi a gond? | What's the matter? |
|
256 | /vátsz jor práblöm?/ | Mi a problémája? | What's your problem? |
|
257 | /áj dont fájnd máj hotel./ | Nem találom a szállásomat. | I don't find my hotel. |
|
palacsinta recept | ||||
258 | /tredisönöl inglis penkék./ | Tradicionális angol palacsinta | Traditional English pancake |
|
259 | /túhándrid end forti gremsz vájt fláör./ | 240g fehér liszt | 240g white flour |
|
260 | /tú egz./ | Két tojás | Two eggs |
|
261 | /hálf ö litör milk./ | Fél liter tej | 1⁄2 litre milk |
|
262 | /szmól pincs of szolt./ | Egy csipetnyi só | Small pinch of salt |
|
263 | /ánszóltid bátör for frájing./ | Sótlan vaj a sütéshez | Unsalted butter for frying |
|
264 | /szörv vid eniszing ju lájk!/ | Ízesítse a kedve szerint! | Serve with anything you like! |
|
265 | /viszk tugedör dö milk egz end szolt./ | Keverje össze (habverővel) a tejet, a tojásokat és a sót. | Whisk together the milk, eggs and salt. |
|
266 | /fold in dö fláör end viszk ántil szmúd. | Keverje bele a lisztet, és (habverővel) keverje simára. | Fold in the flour, and whisk until smooth. |
|
267 | /púr in ináf bátör tu szinli kót dö bátöm of dö pen./ | Öntsön annyi tésztát a serpenyőbe, hogy vékonyan befedje az alját! | Pour in enough batter to thinly coat the bottom of the pan. |
|
268 | /kuk ántil it rícsiz ö lájt goldön bráun kálör./ | Süsse addig, amíg enyhén aranybarna színű nem lesz. | Cook until it reaches a light golden brown colour. |
|
269 | /den törn dö penkék óvör end kuk di ádör szájd. | Ezután fordítsa meg a palacsintát, és süsse meg a másik oldalát. | Then turn the pancake over and cook the other side. |
|
270 | /bon ápötí!/ | Jó étvágyat! | Bon appetit! |
|
vonatjegy | ||||
271 | /ájd lájk ö tikit tu brájtön plíz/ | Egy jegyet szeretnék Brightonba. | I’d like a ticket to Brighton, please. |
|
272 | /ö ván véj tikit or ö ritörn tikit?/ | Csak oda, vagy retúr jegyet kér? | A one-way ticket or a return ticket? |
|
273 | /ö ritörn tikit/ | Egy retúr jegyet. | A return ticket. |
|
274 | /ven du ju vánt tu ritörn?/ | Mikor szeretne visszautazni? | When do you want to return? |
|
275 | /tudéj/ | Ma. | Today |
|
276 | /ol rájt förszt or szekönd klász?/ | Rendben. Első vagy másodosztályra kéri? | All right, first or second class? |
|
277 | /förszt klász háu mács iz it?/ | Első osztályra. Mennyibe kerül? | First class. How much is it? |
|
278 | /förszt klász iz fifti páundz/ | Az első osztályra 50 font. | First class is £50. |
|
279 | /ver dáz dö tréjn lív from?/ | Honnan indul a vonat? | Where does the train leave from? |
|
280 | /from pletform szevön/ | A 7-es vágányról. | From platform 7. |
|
281 | /end ven igzáktli?/ | És mikor pontosan? | And when exactly? |
|
282 | /et nájn öklok!/ | 9 órakor. | At 9 o'clock. |
|
283 | /tenk jú/ | Köszönöm! | Thank you! |
|
elöadás | ||||
284 | /gud móning háu ken áj help jú?/ | Jó napot kívánok. Miben segíthetek? | Good morning. How can I help you? |
|
285 | /vid lájk tu szí dö lájön king on szetördéj./ | A Lion King szombati előadását szeretnénk megnézni. | We'd like to see the Lion King on Saturday. |
|
286 | /ájm öfréd viv got naszing left for szetördéj./ | Sajnos szombatra már elfogytak a jegyek. | I'm afraid, we've got nothing left for Saturday. |
|
287 | /vud szándéj bí szjútöböl for jú?/ | Vasárnap jó lenne Önöknek? | Would Sunday be suitable for you? |
|
288 | /jesz it vud szándéj májt bí ívön betör./ | Igen. Lehet, hogy a vasárnap még jobb is. | Yes, it would. Sunday might be even better. |
|
289 | /vat tájm dáz it sztárt?/ | Hány órakor kezdődik? | What time does it start? |
|
290 | /et tú szörti iz it gud for ju?/ | 14.30-kor. Jó lesz? | At 2.30 p.m. Is it good for you? |
|
291 | /jesz disz iz mács betör den in di ívning./ | Igen, ez sokkal jobb, mint este. | Yes, this is much better than in the evening. |
|
292 | /vid lájk tú tikic for ödálc end tú tikic for csildrön./ | Szeretnénk 2 felnőtt jegyet és 2 gyerek jegyet. | We'd like two tickets for adults and two tickets for children. |
|
293 | /ól rájt ver vud jú lájk tu szit?/ | Rendben, hol szeretnének ülni? | All right, where would you like to sit? |
|
294 | /ken vi hev dö szörköl tikic plíz?/ | Az erkélyre kérjük a jegyeket | Can we have the circle tickets, please? |
|
295 | /háu mács ár dö tikic der?/ | Mennyibe kerülnek oda a jegyek? | How much are the tickets there? |
|
296 | /déj ár nájnti páundz pör tikit. | Darabja 90 font. | They are ninety pounds per ticket. |
|
297 | /oké ken áj péj báj kredit kárd?/ | Jó. Fizethetek hitelkártyával? | Ok. Can I pay by credit card? |
|
298 | /sör. | Persze. | Sure. |
|
299 | /entör jor pin kód end presz dö grín bátön./ | Írja be a PIN kódot és nyomja meg a zöld gombot. | Enter your pin code and press the green button. |
|
300 | /hir ár dö tikic end jor riszít./ | Itt vannak a jegyek és a blokk. | Here are the tickets and your receipt. |
|
301 | /tenk jú veri mács./ | Nagyon szépen köszönöm. | Thank you very much. |
|
fontos mondatok | ||||
302 | /gud móning háu ken áj help jú?/ | Jó napot! Miben segíthetek? | Good morning. How can I help you? |
|
303 | /áj vud lájk szám péjnkilörz .../ | Fájdalomcsillapítót szeretnék, ... | I would like some painkillers, ... |
|
304 | /áj hev hed ön óful hedék szinsz disz móning./ | Reggel óta szörnyen fáj a fejem. | I have had an awful headache since this morning. |
|
305 | /ár jú elördzsik tu eni mediszin?/ | Allergiás valamilyen gyógyszerre? | Are you allergic to any medicine? |
|
306 | /nó áj em not./ | Nem | No, I am not. |
|
307 | /in disz kész méj áj szádzseszt disz./ | Ebben az esetben ezt ajánlom. | In this case may I suggest this. |
|
308 | /it iz dö beszt áj olvéjz júz it májszelf./ | Ez a legjobb. Én is mindig ezt használom. | It is the best. I always use it myself. |
|
309 | /háu meni ken áj ték?/ | Hányat vehetek be belőle? | How many can I take? |
|
310 | /van evri fór áörz .../ | 4 óránként egyet, ... | A One every four hours... |
|
311 | /... bát ö mekszimöm sziksz pör déj./ | ... de maximum hatot egy nap. | ... but a maximum 6 per day. |
|
312 | /tenk jú dec ól./ | Köszönöm, akkor ennyi lesz. | Thank you, that's all. |
|
webáruház | ||||
313 | /redzsisztrésön/ | Regisztráció | Registration |
|
314 | /redzsisztör/ | Regisztráljon | Register |
|
315 | /szájn in/ | Bejelentkezés | Sign in |
|
316 | /júzör ném/ | Felhasználónév | User name |
|
317 | /pászvörd/ | Jelszó | Password |
|
318 | /brend nyú/ | Vadonatúj | Brand new |
|
319 | /nyú with tegz/ | Új, eredeti címkével | New with tags |
|
320 | /sztil in ic pekidzsing/ | Eredeti csomagolásban | Still in its packaging |
|
321 | /dö létöszt modöl/ | A legújabb modell | The latest model |
|
322 | /stét ov di árt/ | A legkorszerűbb technológia | State of the art |
|
323 | /szekönd hend/ | Használt | Second hand |
|
324 | /júzd/ | Használt | Used |
|
325 | /in ekszölönt kondisön/ | Kiváló állapotban | In excellent condition |
|
326 | /ez gud ez nyú/ | Használt, de olyan állapotban, mint az új | As good as new |
|
327 | /not in pörfikt kondisön/ | Nincs tökéletes állapotban | Not in perfect condition |
|
328 | /inklúdz/ | Tartozik hozzá ... | Includes ... |
|
329 | /inklúdz betöríz/ | Az elemek az áruval érkeznek | Includes batteries |
|
330 | /betörí inkludid/ | Az elemek az áruval érkeznek | Battery inclueded |
|
331 | /juník/ | Egyedi darab | Unique |
|
332 | /hend kráftid/ | Kézzel készített | Hand crafted |
|
333 | /hend méd/ | Kézzel készített | Hand made |
|
334 | szájz | Méret | Size |
|
335 | /kámz in ö vájd réndzs ov kálörz end szájziz/ | Méretek és színek széles választéka | Comes in a wide range of colours and sizes |
|
336 | kvantiti | Mennyiség | Quantity |
|
337 | szél | Akciós | Sale |
|
338 | /óksön/ | Aukció (licitálni kell a termékre) | Auction |
|
339 | /báj it náu/ | Vegye meg azonnal | Buy it now |
|
340 | /rigyúszd/ | Csökkentett árú (olcsóbb) | Reduced |
|
341 | /ed tu kárt/ | Kosárhoz adás | Add to cart |
|
342 | /ed tu bászkit/ | Kosárhoz adás | Add to basket |
|
343 | /proszíd tu csekáut/ | Fizetés | Proceed to checkout |
|
344 | /péjment meszöd/ | Fizetési lehetőségek | Payment method |
|
345 | /siping informésön/ | Szállítási információ | Shipping information |
|
346 | /posztidzs/ | Postaköltség | Postage |
|
347 | /frí posztidzs/ | Ingyenes a postázás | Free postage |
|
348 | /vörldvájd dilivöri/ | Minden országba postáznak | Worldwide delivery |
|
349 | /máni bek geröntí – rifánd/ | Pénzvisszafizetési garancia | Money back guarantee |
|
350 | /rifánd/ | Pénvisszafizetés | Refund |
|
hétköznapi témák | ||||
351 | /pítör vat ö szörprájz/ | Peter! Micsoda meglepetés! | Peter! What a suprise! |
|
352 | /háj dzsim ic nájsz tu szí jú ögén/ | Szia Jim, jó újra látni. | Hi Jim, it's nice to see you again. |
|
353 | /háu ár jú/ | Hogy vagy? | How are you? |
|
354 | /ájm fájn tenksz end jú/ | Minden rendben, köszönöm. És te? | I'm fine thanks. And you? |
|
355 | /not tú bed/ | Megvagyok. | Not too bad. |
|
356 | /háu iz dö femili/ | Hogy van a család? | How is the family? |
|
357 | /déj ár fájn dzsászt máj szán hez bróken hiz leg/ | Jól vannak, csak a fiam eltörte a lábát. | They are fine, just my son has broken his leg. |
|
358 | /ríli vat hepönd/ | Tényleg? Mi történt? | Really? What happened? |
|
359 | /hi fel of dö szterz on halidéj/ | Nyaralás során leesett a lépcsőn. | He fell off the stairs on holiday. |
|
360 | /giv him máj regárdz/ | Add át neki üdvözletemet. | Give him my regards. |
|
361 | /hev jú hed jor halidéj jet/ | Nektek már megvolt a nyaralás? | Have you had your holiday yet? |
|
362 | /not jet vir góing in tú víksz tájm/ | Még nem, majd két hét múlva megyünk. | Not yet, we're going in two weeks time. |
|
363 | /end ver tu/ | És hova? | And where to? |
|
364 | /vir góing tu vizit aör relativz in emerika/ | A rokonainkat látogatjuk meg Amerikában. | We're going to visit our relatives in America. |
|
365 | /disz száundz veri ikszájting/ | Ez nagyon izgalmasan hangzik. | This sounds very exciting. |
|
366 | /end vat párt ov emerika/ | És Amerika melyik részén? | And what part of America? |
|
367 | /nyú jork vir ríli luking forvörd tu it/ | New York-ban. Már nagyon várjuk. | New York. We're really looking forward to it. |
|
368 | /ikszkjúz mi ájd lájk tu péj/ | Elnézést, fizetni szeretnék. | Excuse me! I'd like to pay. |
|
369 | /ájl get jor bill imédiötli ször./ | Azonnal hozom a számlát, uram. | I'll get your bill immediately, Sir. |
|
370 | /tenk jú./ | Köszönöm | Thank you. |
|
371 | /hír jú ár szörtín páundz end fifti fájv pensz plíz ször./ | Tessék. 13 font 55 penny lesz uram. | Here you are. Thirteen pounds and fifty-five pence, please, sir. |
|
372 | /tenk jú hír iz fiftín páundz jú ken kíp dö cséndzs./ | Köszönöm. Itt van 15 font, a visszajáró a magáé. | Thank you. Here is fifteen pounds. You can keep the change. |
|
373 | /tenk jú veri mács ször hev ö nájsz déj./ | Nagyon köszönöm, uram. További szép napot! | Thank you very much, sir. Have a nice day. |
|
374 | /ver ken áj fájnd dö jogörtsz?/ | Hol találom a joghurtokat? | Where can I find the yoghurts? |
|
375 | /dö jogörtsz ár nekszt tu dö batör./ | A joghurtok a vaj mellett vannak. | The yoghurts are next to the butter. |
|
376 | /ver ken áj fájnd dö batör?/ | Hol találom a vajat? | Where can I find the butter? |
|
377 | /in dö fridzs./ | a hűtöben. | In the fridge |
|
378 | /on dö self./ | a polcon. | On the shelf |
|
379 | /ver iz dö frút?/ | Hol van a gyümölcs? | Where is the fruit? |
|
380 | /on det self./ | Azon a polcon. | On that shelf. |
|
381 | /ver ken áj fájnd szam csikön?/ | Hol találok csirkehúst? | Where can I find some chicken? |
|
382 | /dö csikön iz in front ov dö bíf./ | A csirke a marhahús előtt van. | The chicken is in front of the beef. |
|
383 | /ver iz dö minöröl vótör?/ | Hol van az ásványvíz? | Where is the mineral water? |
|
384 | /dö minöröl vótör iz in front ov dö kántör./ | Az ásványvíz a pult előtt van. | The mineral water is in front of the counter. |
|
utbaigazizás | ||||
385 | /szorr?/ | Bocsánat? | Sorry? |
|
386 | /szorri, kud jú ripít det plíz?/ | Elnézést, meg tudná ismételni? | Sorry, could you repeat that, please? |
|
387 | /törn left./ | Forduljon balra. | Turn left. |
|
388 | /törn rájt./ | Forduljon jobbra. | Turn right. |
|
389 | /go sztréjt öhed./ | Menjen egyenesen. | Go straight ahead. |
|
390 | /krossz dö sztrít./ | Menjen át az utcán. | Cross the street. |
|
391 | /förszt kornör left./ | Az első saroknál balra. | First corner left. |
|
392 | /szekönd kornör rájt./ | A második saroknál jobbra. | Second corner right. |
|
393 | /áj donnó./ | Nem tudom. | I don't know. |
|
394 | /gud móning./ | Jó napot kívánok! | Good morning. |
|
395 | /háu ken áj help jú?/ | Miben segíthetek? | How can I help you? |
|
396 | /ájm luking for szám tojz for máj grenddótör./ | A kislány unokámnak keresek játékot. | I'm looking for some toys for my granddaughter. |
|
397 | /háu old iz sí?/ | Mennyi idős? | How old is she? |
|
398 | /síz fájv./ | 5 éves. | She's five. |
|
399 | /ájd szádzseszt disz dol den./ | Akkor ezt a babát ajánlanám. | I'd suggest this doll then. |
|
400 | /síz got ö lot ov dolz. ken jú rekomend számszing elsz?/ | Sok babája van. Tud ajánlani mást? | She's got a lot of dolls. Can you recommend something else? |
|
401 | /háu öbáut disz nájsz pázöl?/ | Mit szól ehhez a szép kirakós játékhoz? | How about this nice puzzle? |
|
402 | /áj lájk it. du ju szel sztóri buksz?/ | Ez tetszik. Mesekönyvet is árulnak? | I like it. Do you sell story books? |
|
403 | /jesz, jú ken fájnd dö kriszmösz buksz hír./ | Igen, itt vannak a karácsonyi könyvek. | Yes, you can find the Christmas books here. |
|
404 | /den ken áj hev dö pázöl end disz sztóri buk plíz./ | Akkor szeretném kérni a kirakós játékot és ezt a mesekönyvet. | Then can I have the puzzle and this story book, please? |
|
405 | /it vil bí tventi páundz ól tugedö./ | 20 font lesz összesen. | It will be 20 pounds all together. |
|
406 | /jor grenddótör vil bí veri hepi vid díz prezönc./ | Az unokája nagyon fog örülni ezeknek az ajándékoknak. | Your granddaughter will be very happy with these presents. |
|
407 | /véjtör!/ | Pincér! | Waiter! |
|
408 | /jesz ször?/ | Igen, uram? | Yes, sir? |
|
409 | /der iz ö fláj in máj szup!/ | Egy légy van a levesemben! | There is a fly in my soup! |
|
410 | /ic kvájt ol rájt ször ic ded./ | Semmi baj, uram. Már megdöglött. | It's quite all right, sir. It's dead. |
|
411 | /ic teriböl ver iz dö menidzsör?/ | Ez szörnyű! Hol van a vezető? | It's terrible! Where is the manager? |
|
412 | /hi vent tu dö resztrant et dö kornör tu hev láncs. | Átment a sarki étterembe ebédelni. | He went to the restaurant at the corner to have lunch. |
|
belépés az usába | ||||
413 | /vat iz jor femili ném?/ | Mi az Ön vezetékneve? | What is your family name? |
|
414 | /vát iz jor förszt ném?/ | Mi az Ön keresztneve? | What is your first name? |
|
415 | /vát iz jor dét of börsz? | Mi az Ön születési dátuma? | What is your date of birth? |
|
416 | /dö tensz of épril nájntín forti szrí./ | 1943-04-10 | 10th April 1943. |
|
417 | /vát iz jor ödresz in dö júesz?/ | Mi az Ön címe az USA-ban? | What is your address in the US? |
|
418 | /nájntivan vosington ród génszvil florida! | Washington út 91, Gainesville, Florida. | 91 Washington Road, Gainesville, Florida. |
|
419 | /vat iz jor passzport námbör?/ | Mi az Ön útlevélszáma? | What is your passport number? |
|
420 | /it iz van-tú-szrí-for-fájv-sziksz-éjt-dáböl sziksz éj bí./ | 123456866 AB. | It is 123456866 AB. |
|
421 | /ár ju bringing frútsz or vedzsötbölz?/ | Hoz magával gyümölcsöt vagy zöldséget? | Are you bringing fruits or vegetables? |
|
422 | /no onli ö boksz ov csoklit./ | Nem, csak egy doboz csokoládét. | No. Only a box of cholcolates. |
|
423 | /ár ju bringing mítsz or enimölz? | Hoz magával húst vagy állatot? | Are you bringing meats or animals? |
|
424 | /no ájm not. | Nem, nem hozok. | No, I'm not. |
|
425 | /iz dö prájmöri pörpöz ov jor trip biznisz?/ | Az Ön utazásának az elsődleges célja üzlet? | Is the primary purpose of your trip business? |
|
426 | /nó áj kém tu vizit máj dótör. | Nem. A lányomat jöttem meglátogatni. | No. I came to visit my daughter. |
|
427 | /áj bót onli szám prezentsz for máj dótör./ | Csak néhány ajándékot hoztam a lányomnak. | I bought only some presents for my daughter. |
|
428 | /vat iz dö totál veljú of ol prezentsz? | Mi az ajándékok összértéke? | What is the total value of all presents? |
|
429 | /dö giftsz koszt öráund vanhandrid júesz dalörz,/ | Az ajándékok körülbelül 100 USD-be kerültek. | The gifts cost around USD 100. |
|
ruhavásárlás | ||||
430 | /áj vud lájk tu báj ö het,/ | Egy sapkát kérek. | I would like to buy a hat. |
|
431 | /áj vud lájk tu báj ö dressz,/ | Egy ruhát szeretnék venni. | I would like to buy a dress. |
|
432 | /áj vud lájk tu báj ö szkárf./ | Egy sálat kérek. | I would like to buy a scarf. |
|
433 | /ö per ov glavz plíz./ | Egy pár kesztyűt kérek. | A pair of gloves, please. |
|
434 | /ö per ov trauzörz plíz. | Egy nadrágot kérek. | A pair of trousers, please. |
|
435 | /áj vud lájk tu báj ö pulóvör./ | Egy pulóvert kérek. | I would like to buy a pullover. |
|
436 | /áj vud lájk tu báj ö sört./ | Inget szeretnék venni. | I would like to buy a shirt. |
|
437 | /áj vud lájk tu báj ö tísört./ | Trikót szeretnék venni. | I would like to buy a T-shirt. |
|
438 | /máj szájz iz.../ | a méretem... | My size is... |
|
439 | /eksztra szmól./ | XS - nagyon kicsi | extra small |
|
440 | /szmól./ | S - kicsi | small |
|
441 | /mídiöm./ | M - közepes | medium |
|
442 | /lárdzs/ | L - nagy | large |
|
443 | /eksztra lárdzs/ | XL - nagyon nagy | extra large |
|
444 | /eksztra eksztra lárdzs/ | XXL - különösen nagy | extra extra large |
|
nyaralás | ||||
445 | /gud áftönún medöm/ | Jó napot, asszonyom! | Good afternoon, madam. |
|
446 | /méj áj szí jor pászport and drájving lájszönsz plíz/ | Láthatnám az útlevelét és a jogosítványát, kérem? | May I see your passport and driving licence, please? |
|
447 | /jesz ov korsz hir ju ár/ | Igen, természetesen. Tessék. | Yes, of course. Here you are. |
|
448 | /du ju nó det ju ár párking in ö rong plész/ | Tudja, hogy rossz helyen parkol? | Do you know that you are parking in a wrong place? |
|
449 | /vell ájm dzsaszt luking for számszing on dö mep/ | Nos, épp csak keresek valamit a térképen. | Well, I'm just looking for something on the map. |
|
450 | /méjbí áj ken help jú/ | Talán én segíthetek! | Maybe I can help you. |
|
451 | /ájd lájk to get tu dö márkit plész/ | A piacra szeretnék eljutni. | I'd like to get to the market place. |
|
452 | /den ju ár on dö rong véj/ | Akkor rossz irányba megy! | Then you are on the wrong way. |
|
453 | /törn bek et dö nekszt trefik lájtsz/ | Forduljon vissza a következő forgalmi lámpánál! | Turn back at the next traffic lights. |
|
454 | /dö márkit vil bí on jor rájt/ | A piac a jobb oldalon lesz. | The market will be on your right. |
|
455 | /áj szí tenksz/ | Értem. Köszönöm! | I see. Thanks. |
|
tud-e valamit | ||||
456 | /ken jú drájv ö kár?/ | Tud Ön autót vezetni? | Can you drive a car? |
|
457 | /jesz áj ken./ | Igen, tudok. | Yes, I can. |
|
458 | /nó áj kánt./ | Nem, nem tudok. | No, I can't. |
|
459 | /ken jú szvim?/ | Tud Ön úszni? | Can you swim? |
|
460 | /jesz áj ken./ | Igen, tudok. | Yes, I can. |
|
461 | /nó áj kánt./ | Nem, nem tudok. | No, I can't. |
|
462 | /ken hí drájv ö kár?/ | Tud autót vezetni? (ő, ha fiú) | Can he drive a car? |
|
463 | /jesz hí ken./ | Igen, tud. | Yes, he can. |
|
464 | /nó hí kánt./ | Nem, nem tud. | No, he can't. |
|
465 | /ken sí drájv ö kár?/ | Tud autót vezetni? (ő, ha lány) | Can she drive a car? |
|
466 | /jesz sí ken./ | Igen, tud. | Yes, she can. |
|
467 | /nó sí kánt./ | Nem, nem tud. | No, she can't. |
|
468 | /ken jú pléj futból/ | Tudsz focizni? vagy: Ön tud focizni? | Can you play football? |
|
469 | /ken jú kúk?/ | Tudsz főzni? vagy: Ön tud főzni? | Can you cook? |
|
470 | /ken jú dró?/ | Tudsz rajzolni? vagy: Ön tud rajzolni? | Can you draw? |
|
471 | /jesz áj ken./ | Igen | Yes, I can. |
|
472 | /no áj kánt./ | Nem | No, I can't. |
|
473 | /áj vud lájk tu get ö ful tájm dzsob./ | Főállást keresek. | I would like to get a full-time job. |
|
474 | /áj vud lájk tu get ö párt tájm dzsob./ | Részmunkaidős állást keresek. | I would like to get a part time job. |
|
475 | /áj hev tventi jírz ov vörk ikszpíriönsz./ | 20 évnyi munkatapasztalatom van. | I have 20 years of work experience. |
|
476 | /áj kuk veri vel./ | Nagyon jól főzök. | I cook very well. |
|
477 | /áj klín ól dö háusz./ | Az egész házat takarítom. | I clean all the house. |
|
478 | /áj ken drájv./ | Tudok vezetni. | I can drive. |
|
479 | /vat kájnd ov refrönsziz du ju hev?/ | Milyen referenciákkal rendelkezik? | What kind of references do you have? |
|
480 | /áj hev tú ritön refrönsziz?/ | Van két írásos referenciám. | I have 2 written references. |
|
végzettség | ||||
481 | /vat iz jor egyukésönöl bekgráund?/ | Milyen iskolai végzettsége van? | What is your educational background? |
|
482 | /áj hev finist prájmöri szkúl. | Általános iskolai végzettségem van. | I have finished primary school. |
|
483 | /áj hev finist szekönöri szkúl./ | Középiskolai végzettségem van. | I have finished secondary school. |
|
484 | /áj hev ö junivörsziti digrí./ | Egyetemi végzettségem van. | I have a university degree. |
|
485 | /ven ken ju sztárt?/ | Mikor tud kezdeni? | When can you start? |
|
486 | /áj ken sztárt imídiötli./ | Azonnal tudok kezdeni. | I can start immediately. |
|
487 | /áj ken sztárt nekszt vík./ | Jövő héten tudok kezdeni. | I can start next week. |
|
488 | /váj du ju vont tu cséndzs jor dzsob?/ | Miért akar állást változtatni? | Why do you want to change your job? |
|
489 | /áj vud lájk tu örn mór mani./ | Több pénzt szeretnék keresni. | I would like to earn more money. |
|
490 | /áj em luking for ön itröszting dzsob./ | Érdekes munkát keresek. | I am looking for an interesting job. |
|
491 | /du ju lájk jor dzsob?/ | Szereti a munkáját? | Do you like your job? |
|
492 | /jesz áj du./ | Igen, szeretem. | Yes, I do. |
|
493 | /gud áftönún. | Jó napot kívánok! | Good afternoon. |
|
494 | /jor szjútkész iz tu hevi./ | A kézipoggyásza túl nehéz. | Your suitcase is too heavy. |
|
495 | /ju hev tu péj szikszti júrosz./ | 60 Eurot kell fizetnie. | You have to pay 60 Euros. |
|
496 | /ví hev fáund ö botöl in yor hendbeg./ | Találtunk egy palackot a táskájában. | We have found a bottle in your handbag. |
|
497 | /vat iz inszájd?/ | Mi van benne? | What is inside? |
|
498 | /ic máj medszin./ | A gyógyszerem. | It's my medicine. |
|
499 | /du ju hev ö daktörz konförmésön?/ | Van orvosi igazolása? | Do you have a doctor's confirmation? |
|
500 | /jesz áj du./ | Igen, van. | Yes, I do. |
|
501 | /let mí szí./ | Hadd nézzem meg! | Let me see. |
|
502 | /hír jú ár/ | Tessék | Here you are. |
|
503 | /ól rájt gó öhed den./ | Rendben, akkor mehet. | All right, go ahead then. |
|
504 | /gudbáj. | Viszontlátásra | Goodbye |
|
vámolásnál | ||||
505 | /ópön jor szjútkész plíz./ | Nyissa ki a bőröndjét, kérem. | Open your suitcase, please. |
|
506 | /jú hev fájv litörz ov vájn vid jú./ | 5 liter bor van Önnél. | You have 5 litres of wine with you. |
|
507 | /onli tú litörz ov vájn iz öláud./ | Csak 2 liter bor megengedett. | Only 2 litres of wine is allowed. |
|
508 | /jú hev tu péj ö fájn ov tventi dalörz./ | 20 dollár bírságot kell fizetnie. | You have to pay a fine of 20 dollars. |
|
509 | /vat iz in det boksz?/ | Mi van abban a dobozban? | What is in that box? |
|
510 | /anrep it plíz./ | Bontsa ki, kérem! | Unwrap it, please. |
|
511 | /ic ókéj. | Rendben van. | Its' OK. |
|
512 | /jú ken lív./ | Távozhat | You can leave. |
|
tisztitoban | ||||
513 | /gud áftönún szpotlesz dráj klíning szörvisziz .../ | Jó napot, Spotless Tisztító,... | Good afternoon, Spotless Dry Cleaning Services,... |
|
514 | /... háu ken áj help ju?/ | ...miben segíthetek? | ...how can I help you? |
|
515 | /gud áftönún ájd lájk szám infomésön .../ | Jó napot! Néhány információt szeretnék... | Good afternoon! I’d like some information... |
|
516 | /... öbáut jor szörvisziz/ | ...a szolgáltatásaikról. | ...about your services. |
|
517 | /sör vat du ju níd?/ | Természetesen. Mire van szüksége? | Sure. What do you need? |
|
518 | /ájm renting ön ápártment hír .../ | Egy lakást bérelek itt,... | I’m renting an apartment here,... |
|
519 | /... bát it dázönt hev ö vosing mösín./ | ...de nincs benne mosógép. | ...but it doesn’t have a washing machine. |
|
520 | /end ez ájm onli hír for tú mansz .../ | És mivel csak 2 hónapig vagyok itt,... | And as I’m only here for 2 months,... |
|
521 | /... áj dont vant tu báj ván./ | ...nem akarok venni egyet. | ...I don’t want to buy one. |
|
522 | /of kórsz dec ándörsztendöböl./ | Persze, ez érthető. | Of course, that’s understandable. |
|
523 | /vel der ár tú poszibilitiz./ | Nos, két lehetőség van. | Well, there are two possibilities. |
|
524 | /ju ken ájdör bring jor lónri intu dö sop .../ | Vagy behozza a mosnivalókat a boltba,... | You can either bring your laundry into the shop,... |
|
525 | /... or vi ken kolekt end den dilivör it./ | ...vagy mi érte megyünk és aztán kiszállítjuk. | ...or we can collect and then deliver it. |
|
526 | /ó dec veri konvíniönt./ | Ó, ez nagyon kényelmes. | Oh, that’s very convenient. |
|
527 | /háu mács iz dö kolekt end dilivöri szörvisz?/ | Mennyibe kerül a begyűjtős/kiszállítós szolgáltatás? | How much is the collect and delivery service? |
|
528 | /jul onli hev tu péj for dö klíning./ | Csak a tisztításért kell majd fizetnie. | You’ll only have to pay for the cleaning. |
|
529 | /vil kám end kolekt jor lóndri .../ | Mi eljövünk és begyűjtjük a szennyesét,... | We’ll come and collect your laudry,... |
|
530 | /... klín it end dilivör dö klín klodz in forti éjt áörz./ | ...kitisztítjuk és kiszállítjuk a tiszta ruhát 48 órán belül. | ...clean it and deliver the clean clothes in 48 hours. |
|
531 | /ekszölönt disz iz dzsászt vát áj níd./ | Kitűnő, pont ez az, amire szükségem van. | Excellent, this is just what I need. |
|
532 | /ken ju tel mi számting öbáut jor prájsziz?/ | Mondana valamit az áraikról? | Can you tell me something about your prices? |
|
533 | /vel ícs ájtöm hez ö diförent prájsz .../ | Nos, minden darabnak más az ára,... | Well, each item has a different price... |
|
534 | /... szó áj szink ic beszt if ju vizit áör vebszájt .../ | ...ezért azt hiszem az a legjobb, ha meglátogatja a weboldalunkat,... | ...so I think it’s best if you visit our website... |
|
535 | /jul fájnd ól di infomésön der./ | Ott megtalálja az összes információt. | You’ll find all the information there. |
|
536 | /oké tenk ju for jor help./ | Rendben, köszönöm a segítséget. | OK, thank you for your help. |
|
537 | /not et ól hev ö nájsz déj./ | Nem tesz semmit. Legyen szép napja. | Not at all. Have a nice day. |
|
538 | /ju tú báj./ | Önnek is. Viszlát. | You too. Bye. |
|
állatkereskedés | ||||
539 | /gud aftönún mádám./ | Jó napot, asszonyom. | Good afternoon, madam. |
|
540 | /ken áj help jú?/ | Segíthetek? | Can I help you? |
|
541 | /jesz. ájm luking for ö pet for máj grenszan./ | Igen. Háziállatot keresek az unokámnak. | Yes. I’m looking for a pet for my grandson. |
|
542 | /vat kájnd of pet du ju vant?/ | Milyen állatot szeretne? | What kind of pet do you want? |
|
543 | /ö börd. vi ólredi hev ö dág. | Egy madarat. Már van egy kutyánk. | A bird. We already have a dog. |
|
544 | /háo öbáut ö perot?/ | Mit szól egy papagájhoz? | How about a parrot? |
|
545 | /ár déj not tú nojzi?/ | Azok nem túl hangosak? | Are they not too noisy? |
|
546 | /áj vant a kvájet pet./ | Csöndes állatot akarok. | I want a quiet pet. |
|
547 | /ö kvájet pet?/ | Egy csöndes állatot? | A quiet pet? |
|
548 | /háo öbáut ö goldfis?/ | Mit szól egy aranyhalhoz? | How about a goldfish? |
|
549 | /derz nászing ez kvájet ez ö goldfis./ | Nincs semmi olyan csöndes, mint az aranyhal. | There’s nothing as quiet as a goldfish. |
|
550 | /ic ö gud ájdiö./ | Ez jó ötlet. | It’s a good idea. |
|
cukrászda | ||||
551 | /gud aftönún!/ | Jó napot kívánok! | Good afternoon! |
|
552 | /vát vud jú lájk tu hev?/ | Mit szeretne? | What would you like to have? |
|
553 | /du ju szell kéksz det dont kontén sugör?/ | Van olyan süteményük, amiben nincs cukor? | Do you sell cakes that don’t contain sugar? |
|
554 | /szörtönli. der ár onli sugör frí kéjksz in dö fridzs in dö midl./ | Természetesen. A középső hűtőben csak cukormentes sütemények vannak. | There are only sugar-free cakes in the fridge in the middle. |
|
555 | /grét. ö szlájsz ov dö csesztnat kéjk plíz ./ | Nagyszerű! Egy gesztenyés szeletet szeretnék. | Great! A slice of the chestnut cake, please. |
|
556 | /vud ju lájk it vid ö kapucsinó?/ | Kér egy kapucsínót mellé? | Would you like it with a cappuccino? |
|
557 | /du ju hev dikef kapucsinó?/ | Van koffeinmentes? | Do you have decaf cappuccino? |
|
558 | /jesz ví du./ | Igen, van. | Yes, we do. |
|
559 | /den jesz plíz./ | Köszönöm, akkor kérek. | Then yes, please. |
|
560 | /téjk ö szít plíz end ájl bring it tu jor tébl./ | Kérem, üljön le, és oda viszem az asztalhoz. | Take a seat, please and I’ll bring it to your table. |
|
561 | /tenk jú./ | Köszönöm. | Thank you. |
|
562 |
|
|
|
|
563 |
|
|
|
|
564 |
|
|
|
|
565 |
|
|
|
|
566 |
|
|
|
|
567 |
|
|
|
|
568 |
|
|
|
|
569 |
|
|
|
|
570 |
|
|
|
|
571 |
|
|
|
|
572 |
|
|
|
|
573 |
|
|
|
|
574 |
|
|
|
|
575 |
|
|
|
|
576 |
|
|
|
|
577 |
|
|
|
|
578 |
|
|
|
|
579 |
|
|
|
|
580 |
|
|
|
|
581 |
|
|
|
|
582 |
|
|
|
|
583 |
|
|
|
|
584 |
|
|
|
|
585 |
|
|
|
|
586 |
|
|
|
|
587 |
|
|
|
|
588 |
|
|
|
|
589 |
|
|
|
|
590 |
|
|
|
|
591 |
|
|
|
|
592 |
|
|
|
|
593 |
|
|
|
|
594 |
|
|
|
|
595 |
|
|
|
|
596 |
|
|
|
|
597 |
|
|
|
|
598 |
|
|
|
|
599 |
|
|
|
|
600 |
|
|
|
|
601 |
|
|
|
|
602 |
|
|
|
|
603 |
|
|
|
|
604 |
|
|
|
|
605 |
|
|
|
|
606 |
|
|
|
|
607 |
|
|
|
|
608 |
|
|
|
|
609 |
|
|
|
|
610 |
|
|
|
|
611 |
|
|
|
|
612 |
|
|
|
|
613 |
|
|
|
|
614 |
|
|
|
|
615 |
|
|
|
|
616 |
|
|
|
|
617 |
|
|
|
|
618 |
|
|
|
|
619 |
|
|
|
|
620 |
|
|
|
|
621 |
|
|
|
|
622 |
|
|
|
|
623 |
|
|
|
|
624 |
|
|
|
|
625 |
|
|
|
|
626 |
|
|
|
|
627 |
|
|
|
|
628 |
|
|
|
|
629 |
|
|
|
|
630 |
|
|
|
|
631 |
|
|
|
|
632 |
|
|
|
|
633 |
|
|
|
|
634 |
|
|
|
|
635 |
|
|
|
|
636 |
|
|
|
|
637 |
|
|
|
|
638 |
|
|
|
|
639 |
|
|
|
|
640 |
|
|
|
|
641 |
|
|
|
|
642 |
|
|
|
|
643 |
|
|
|
|
644 |
|
|
|
|
645 |
|
|
|
|
646 |
|
|
|
|
647 |
|
|
|
|
648 |
|
|
|
|
649 |
|
|
|
|
650 |
|
|
|
|
651 |
|
|
|
|
652 |
|
|
|
|
653 |
|
|
|
|
654 |
|
|
|
|
655 |
|
|
|
|
656 |
|
|
|
|
657 |
|
|
|
|
658 |
|
|
|
|
659 |
|
|
|
|
660 |
|
|
|
|
661 |
|
|
|
|
662 |
|
|
|
|
663 |
|
|
|
|
664 |
|
|
|
|
665 |
|
|
|
|
666 |
|
|
|
|
667 |
|
|
|
|
668 |
|
|
|
|
669 |
|
|
|
|
670 |
|
|
|
|
671 |
|
|
|
|
672 |
|
|
|
|
673 |
|
|
|
|
674 |
|
|
|
|
675 |
|
|
|
|
676 |
|
|
|
|
677 |
|
|
|
|
678 |
|
|
|
|
679 |
|
|
|
|
680 |
|
|
|
|
681 |
|
|
|
|
682 |
|
|
|
|
683 |
|
|
|
|
684 |
|
|
|
|
685 |
|
|
|
|
686 |
|
|
|
|
687 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|